AION - Translator application のレビュー
AION - Translatorアプリケーションは単なる翻訳機ではなく、すべてのOS環境で画像内のすべてのテキストとテキストをご希望の言語に翻訳します。
アプリID | 1146720 |
アプリの種類 | GAME |
開発者 | ONBI |
出版社 | ONBI |
ジャンル | ユーティリティ |
発売日 | 28 11月, 2021 |
プラットフォーム | Windows |
対応言語 | English, Portuguese - Brazil, French, Italian, German, Spanish - Spain, Simplified Chinese, Traditional Chinese, Japanese, Arabic, Russian, Korean, Spanish - Latin America, Turkish, Portuguese - Portugal, Thai |

1 総評
0 ポジティブなレビュー
1 否定的レビュー
否定的 スコア
AION - Translator application は合計 1 件のレビューを獲得しており、そのうち 0 件が好評、1 件が不評です。総合スコアは「否定的」です。
最新の Steam レビュー
このセクションでは、{name} の最新 10 件の Steam レビューを表示し、さまざまなプレイヤーの体験や感想を紹介します。各レビューの概要には、総プレイ時間、肯定的・否定的な反応の数が含まれており、コミュニティのフィードバックを明確に示しています。
プレイ時間:
68 分
Path of Exileで使いたくて購入したのですが、自分の思ったようには使えませんでした。
このゲームの会話シーンの文章は、小さな吹き出しの中を下から上にスライドしていくのですが、TAPPを起動してもゲーム内の時間は進んでいるため、範囲指定しても文章がずれてしまいます。
つまり、静止した部分の文章しか翻訳できないということです。
それからハクスラにありがちな装備やアイテムの効果を知りたいとき、アイテムの上にマウスを乗せると吹き出しで説明文が出ますが、これも範囲指定のカーソルとゲーム内のカーソルが連動しているため、説明文をコピーしようとするとアイテムの上からマウスが外れるので吹き出しも消えてしまい翻訳できません。
https://twitter.com/locojpn/status/1199601958228643840
TAPPを起動したら一時的に画面を止めるなどできるようになればありがたいです。
👍 : 2 |
😃 : 1
否定的
プレイ時間:
2966 分
追記:アップデートで前回と同じ範囲を指定して翻訳出来るショートカットキーが付きました。会話枠が固定されているアドベンチャーなどで会話を翻訳する時に、今までは会話が切り替わるごとにマウスで範囲指定していましたが、今のバージョンでは一度範囲を指定しておけば次から指定のキー(デフォルトはF2)を押すだけで済むので便利です。
個人的にCapture2Textは範囲指定にクセがあって使いにくいのでこれを買ってみました。
翻訳させるとクラッシュするという報告がチラホラ見受けられますが、私の環境では今のところ特にクラッシュする事も無く、ゲーム内文章やpdfやWebページを翻訳出来ています。範囲指定もCapture2Textよりは使いやすいです。アメコミとかの手書風文字の場合は読み取り精度が悪くなります。翻訳はGoogle翻訳なので変な日本語になる事が多いですが、まあ何も無いよりはマシかなと。
👍 : 8 |
😃 : 0
肯定的