Dragon Slayer 评测
In order to avenge her mother, Seraphine set out to kill the dragon named Xutaduss. Here she met people of the same purpose with her as Jennet and Elissa. But she encountered the protests of the creatures here, all of them standing up to fight to protect Xutaduss.
应用程序 ID | 1151770 |
应用程序类型 | GAME |
开发人员 | Blue Sky Games |
出版商 | Blue Sky Games |
类别 | 单人游戏, Steam成就, 蒸汽雲, 完全支持控制器 |
流派 | 独立, 角色扮演, 冒险 |
发行日期 | 21 九月, 2019 |
平台 | Windows |
支持的语言 | English |

3 总评论
1 正面评价
2 负面评论
褒贬不一 评分
Dragon Slayer 已收集 3 条评测,其中 1 条好评,2 条差评,总体评分为“褒贬不一”。
评测趋势图
上方图表展示了 Dragon Slayer 在一段时间内的用户反馈趋势,显示了随着新更新和功能推出,玩家意见的动态变化。这一可视化数据有助于了解游戏的评价及其发展趋势。
最新 Steam 评测
本节展示了 {name} 在 Steam 上的最新 10 条评测,反映了玩家的多种体验和观点。每条评测摘要都包括总游戏时间,以及点赞和差评的数量,清晰展现社区反馈。
游戏时间:
21 分钟
给中文点赞,但是可以肯定的是 绝对是机翻,语句都不通顺,词不达意:
什么为你的行为付费啦;
stop直接翻译成停止啦(翻译成住手比较好吧);
“妈妈,我好累,我可能不会追你”“好的,等一下,让我爬上去接他们”(你们不是来采花的吗);
以及 生命值 翻译成 健康点,法力值翻译成法力点这个还行,怒气翻译成战术要点可还行,菜单栏里保存存档翻译成 救?还有什么云南镇,关羽路,你什么鬼机翻啊
人与人之间称呼,怎么会用性别来称呼呢,塞拉芬直接用“女孩”来称呼女主,可能在外国称呼girl很常见吧,但是在中国真的没有这样的。
技能说明里明明可以一排写满的,不知道为什么要提行。
既然选择做中文,希望还是走点心比较好。
然后是第二个地图那里,塞拉芬一开始就在往下走,但是女主的台词只有两句话,于是导致女主说完话后我以为我卡了,直到塞拉芬慢悠悠的走过来。序章在山顶上的选择,我以为如果不按套路来,选择下山会有什么其他剧情呢,结果就是返回主菜单了。只玩了个开头,感觉是三不像,日式的皮,欧美的语气,中文的机翻。
这就是我玩了6分钟的开头的后感
👍 : 3 |
😃 : 2
好评
游戏时间:
142 分钟
中文是渣渣机翻再加上脑残的剧情我都不想吐槽了
一路上只要碰到小BOSS,不是我方N多的MISS,就是对方全员一直放全屏攻击+沉默或睡眠魔法,被沉默的角色不能放技能也就算了,居然也不能被队友放技能增益,真是学到了新知识,玩得一肚子都是火,难度阶梯设置得真的不合理
👍 : 1 |
😃 : 0
差评
游戏时间:
519 分钟
别买,别买,别买。除了立绘一无是处,难度设定很高,遇敌几率高,大多数怪物行动过快,最主要的是极高的miss率。BOSS战没什么难度,路上的小怪实在折磨人心态。后期山洞里疑似有bug,走了4个小时找不到上去的路。金币至今不知道在哪里显示,基本上金币只能拿来买药,高级装备太昂贵只能靠打boss给的戒指卖掉才能买的起,实际上装备基本靠剧情给。
👍 : 0 |
😃 : 0
差评